Norveç’de Yazar Olmak

0 1.755

Norveç, tüm dünyada kültür ve refah seviyesi yüksek bir ülke olarak bilinmektedir. Okuma oranları da buna bağlı olarak yüksektir. Sosyal devlet anlayışının yaygın olduğu bir ülke olan Norveç, Avrupa Birliği üyesi değildir ancak yaşam standartlarının birçok AB Üyesi’nden daha yüksek bir seviyede olduğu görülmektedir.

Aynı zamanda Norveç, sanata mükemmel bir değer vermektedir. Okumak, Norveç’te yaşayan insanların, özellikle de yerel halkın günlük yaşamlarının bir parçası olmuştur.  Edebiyatın da  Norveç tarihine katkıda bulunduğuna inanılıyor.  Ülkede sanatçılara düzenli devlet yardımı sağlanması amacı ile kurulmuş Norveç Sanat Konseyi adlı bir kurum bulunmaktadır. Her yaştaki sanatçı, Sanat Konseyi’nin desteklerinden yararlanabiliyor. Buna ilave olarak, Norveç’te yayınlanan her kitabın 1.000 kopyası devlet tarafından satın alınarak, ülke genelindeki halk kütüphanelerine dağıtılıyor. Çocuk kitapları söz konusu olduğunda ise devlet tarafından satın alınan kitap sayısı 1.550’ye çıkıyor. Bu alımların yapılabilmesi için tek şart kitabın kalite kontrolden geçmiş olması. Kuşkusuz destekten fayda sağlayan sadece yazarlar değil, bu uygulama sayesinde yayıncılar da desteklenmiş oluyor.

5,2 milyon nüfusu ile Norveç, Ankara ile hemen hemen aynı popülasyona sahip olsa da birçok açıdan Ankara’dan ve hatta Türkiye’den önde bulunmaktadır. Örneğin, Norveç’te yaklaşık 400 yayıncı bulunuyor. Yayıncılar Birliği’nin üye sayısı ise 70-80 arasında değişiyor. World Data Atlas’a göre Norveç’te okuma yazma oranı %99. Eğitim sistemi ile Avrupa’nın önde gelen ülkelerinden biri olması, hem okur kitlesini hem de bireyleri yetiştirip geliştirmek konusunda da Norveç’i ön plana çıkarıyor.

Yazarı ve yayıncıyı korumak için yeni yayınlanmış kitapların indirime girmesini yasaklayan bir yasa uygulanıyor. Katma Değer Vergisi ise kitaplar için söz konusu bile değil. Korsan yayınların önlenmesi için telif hakları ile ilgili kanunlar titizlikle uygulanıyor. Bütün bunlara ilave olarak Norveççe yazılmış kitapların yurtdışı için tercüme giderlerinin yarısı NORLA (Norwegian Literature Abroad -Yurtdışı Norveç Edebiyatı) aracılığı ile siyasi yönetim tarafından karşılanıyor.

Kaynak: ibelieveinbookfairies.com

                olaganustukanitlar.com

                 tibetturkyilmaz.com

Sude BATTIR

Cevap bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.